Michele Villegas-Kerlinger, chroniqueuse
Le livre de 2007 figure parmi les 15 projets qui beneficieront de l’aide financiere une Societe de developpement des entreprises culturelles du Quebec (SODEC) et le Fonds des medias du Canada (FMC), dans le cadre d’un programme de pre-developpement de series televisees.
Du livre au petit ecran
Ces series sont toutes inspirees d’adaptations litteraires quebecoises. Parmi les heureux elus, on compte neuf ?uvres de fiction, cinq adaptations de livres pour nos jeunes qui seront transformees en series d’animation… et un documentaire: La grande aventure de la langue francaise.
De votre bricolage monumental de 538 pages, les auteurs esperent produire une serie televisee de 8 episodes de 60 minutes tous. Le couple Barlow-Nadeau travaille au scenario en collaboration avec Studio St-Antoine, l’entreprise de production responsable des travaux.
Cela va sans dire que ce projet sera d’un tres grand interet pour toute personne passionnee d’la langue francaise, car l’ouvrage La grande aventure de la langue francaise retrace l’histoire du francais depuis le regne de Charlemagne jusqu’a nos temps.
D’une lecture facile, le livre nous raconte l’histoire de notre langue lors des siecles a l’aide de nombreuses anecdotes, des cartes et des tableaux.
Qui paraissent Julie Barlow et Jean-Benoit Nadeau?
Auteurs, journalistes et conferenciers, le couple Barlow-Nadeau etudie le francais et nos francophones depuis environ vingt ans.
Etablis a Montreal, ils ont ecrit maints livres, dont diverses en collaboration, ainsi, publie des textes, recu des tarifs et fait des ateliers ainsi que nombreuses conferences, dont une a l’Alliance francaise de Toronto a laquelle j’ai eu le privilege d’assister on voit deux annees.
Julie Barlow
Julie Barlow a grandi a Ancaster en Ontario. Detentrice d’un baccalaureat en sciences politiques de l’Universite McGill et d’une maitrise en litterature anglaise de l’Universite Concordia, celle-ci a consacre sa carriere d’auteure a etudier le francais et sa culture.
Mme Barlow ecrit des articles en anglais et en francais, publies dans des journaux canadiens, americains et europeens.
Apres un sejour de deux ans a Paris, Julie a ecrit avec son mari Sixty Million Frenchmen Can’t Be Wrong, publie en 2003.
L’annee suivante reste sorti Montreal and Quebec City for Dummies bbpeoplemeet pour pc, guide que Mme Barlow a coecrit avec Austin MacDonald.
En 2006, un voyage dans la francophonie a inspire The Story of French, votre autre ouvrage ecrit en collaboration avec Jean-Benoit Nadeau. Il sortira l’annee suivante au Quebec sous le nom de La grande aventure en langue francaise, et en 2011 en France avec, pour titre, Le francais, quelle histoire!
En 2011, votre ouvrage fut qui correspond pour une emission de deux heures i propos des ondes de France Culture, intitulee Notre francais n’a gui?re dit le soir mot.
Le phenomene hispanique a toutes les Etats-Unis
Recipiendaire en prestigieuse bourse Fulbright de l’universite d’Arizona, Julie et sa famille demenagent en 2010 a Phoenix en Arizona pour etudier le phenomene hispanique a toutes les Etats-Unis. Le couple Barlow-Nadeau publie des annees prochainement The Story of Spanish.
De renvoi a Paris Afin de l’annee 2013-2014, Julie et Jean-Benoit ecrivent The Bonjour Effect – The Secret Codes of French Conversation Revealed, livre mis sous presse en 2016.
Trois fois boursiere du Conseil des arts et nommee quatre fois pour le prix d’la Fondation nationale du magazine au Canada, Mme Barlow, et puis d’ecrire, fait des conferences et des ateliers d’ecriture. Grace a ses voyages et a ses interets, elle est devenue trilingue en anglais, en francais et en espagnol.
Jean-Benoit Nadeau
Jean-Benoit Nadeau est natif de Sherbrooke et a obtenu un baccalaureat es arts en sciences politiques et histoire de l’universite McGill. Cela a ecrit quantite de livres et fait bien des reportages et des chroniques en plus de remporter deux douzaines tarifaire litteraires et journalistiques.
Ainsi que Julie, il ecrit des textes en francais et en anglais et, ayant appris l’espagnol, c’est devenu trilingue. Actuellement, il apprend l’allemand et l’arabe.
En 1998, M. Nadeau a recu la bourse de l’Institute of Current World Affairs, grace a laquelle il a pu passer 2 annees a Paris ou il a etudie les Francais face a la mondialisation. Il obtiendrait ensuite deux bourses du Conseil des arts du Canada et une bourse du Conseil des arts et lettres du Quebec.
Une fascination Afin de les Francais
En 2001, Jean-Benoit se retrouve en France et publie l’annee suivante Mes Francais aussi ont un accent.
Apres la publication de plusieurs livres documents en collaboration avec sa femme, il publie, en 2014, le livre Mes accents circomplexes. L’ouvrage qui raconte son choc culturel a le retour au Canada apres une absence prolongee a l’etranger.
Outre ses livres sur la langue francaise et la culture, le Sherbrookois a ecrit d’autres ouvrages comme Ottolenghi: 140 recettes exquises, Archeologie, Ecrire Afin de vivre et quelques guides confortables, dont Le guide du travailleur autonome et Le guide une renovation heureuse.
M. Nadeau a fera une centaine de conferences au Canada, a toutes les Etats-Unis, aux Pays-Bas, en Angleterre, en Coree du Sud et au Japon, en plus d’animer un large panel de seminaires et d’ateliers sur l’ecriture et le journalisme.
Plusieurs livres qui se vendent partout dans le monde
Les livres du couple Barlow-Nadeau ont ete publies non juste en francais et en anglais, mais i nouveau en d’autres langues comme le japonais, le neerlandais et le chinois. Leurs ouvrages ont la possibilite de se commercialiser a des centaines de milliers de copies et Notre critique est tres favorable.
Cela va sans dire que les passionnes d’la langue francaise attendront avec impatience la sortie une serie documentaire de Mme Barlow et de M. Nadeau. Mais, entre-temps, pourquoi ne pas lire ou relire La grande aventure en langue francaise?